Votre CV anglais et votre CV américain, deux documents très différents

Tout comme le français parlé par les Suisses, les Belges ou les Québécois diffère du français que l’on parle dans l’Hexagone, l’anglais parlé par un Britannique, par un Américain ou par un Australien sera également très différent.

Ces distinctions concernent autant le vocabulaire que la structure des phrases. Soyez très attentif à ces spécificités.

L’État civil

Pour un CV américain, ne mettez que votre nom, votre prénom, votre adresse et votre numéro de téléphone. N’indiquez jamais votre sexe, votre âge ou votre situation familiale.

Bien que la loi sur la non-discrimination à l’embauche soit valide en Grande-Bretagne, il est recommandé de faire figurer ses mêmes informations.

Les mesures et les dates

Pour un Européen, il n’y a rien de plus perturbant que de lire un document technique britannique. En effet, toutes les mesures indiquées sont différentes de celles que nous utilisons habituellement.


DOSSIER SPÉCIAL : CV ANGLAIS


Cela concerne le métrage (exprimé en pouce ou en pied), le poids (exprimé en livres) ou même les températures (exprimé en Fahrenheit). En ce qui concerne votre CV, n’oubliez pas qu’aux États-Unis, on écrit : September 10, 2011 ou 09-10-11, alors qu’au Royaume-Uni, on écrit 10 th September, 2011 ou encore 10-09-11.

Les données chiffrées

Le CV américain a un côté séducteur. Il est donc important d’indiquer des chiffres d’affaires dans ses expériences professionnelles. Les différentes missions doivent être mentionnées avec des dates précises. Ces réalisations peuvent également figurer dans un CV anglais, toutefois, et dans ce cas, il sera de bon goût d’être plus modéré dans son envie “d’accrocher” le recruteur.

Les divers

Apprendre l'anglais

Sachez qu’aux États-Unis, les recruteurs sont très sensibles aux candidats qui s’investissent dans des activités sociales.

Si vous êtes bénévoles à la Banque Alimentaire ou au Resto du Cœur, parlez-en.

Le vocabulaire

Des mots différents sont utilisés de chaque côté de l’Atlantique pour parler d’une même chose.

  • Le nom est le “surname” en Grande-Bretagne et le “Last name” aux USA.
  • Les objectifs professionnels sont “The Professionnal objective” sur un CV britannique et “The Career planning” sur un CV américain.
  • Le Bac correspond au High school diploma aux États-Unis et au British A-levels en Grande-Bretagne.

Dans le doute, contactez un correcteur américain ou un correcteur anglais pour adapter votre CV au pays pour lequel vous le destiné.

Poser une question

Autres articles pouvant vous intéresser :